Песни овюрских тувинцев

Предлагаемое в данном плейлисте видео является мультимедийным приложением к книге «Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции» (авторы Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, И. С. Тарбастаева), которая подготовлена при поддержке Российского научного фонда (№22-28-01475; https://rscf.ru/prjcard_int?22-28-01475). Данные записи сделаны в ходе музыкально-этнографических экспедиций 2009 и 2022 гг.

Первая экспедиция организована Новосибирской консерваторией при поддержке Российского гуманитарного научного фонда в рамках проекта «Сибирская этномузыкологическая экспедиция» (№ 09-04-18020е), вторая ‒ Институтом филологии при поддержке Российского научного фонда в рамках проекта «Песенная традиция овюрских тувинцев XXI века в условиях сельско-городской миграции» (№ 22-28-01475). В работе экспедиции 2009 г. принимали участие Е. Л. Тирон (рук.), М. М. Бадыргы, А. Х. Кан-оол, В. В. Тирон; в 2022 г. ‒ Е. Л. Тирон (рук.), А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы, С. А. Бадыргы. Маршрут экспедиций в Овюрском районе Тувы следовал по селам Саглы, Хандагайты, Дус-Даг, Чаа-Суур, Ак-Чыраа, кроме того, обследованы некоторые чабанские стоянки. В 2022 г. также было проведено интервьюирование овюрских тувинцев, мигрировавших в г. Кызыл и его окрестности и в г. Шагонар.

Видео сопровождается титрами, в которых представлен текст на тувинском языке и в переводе на русский язык. Это позволяет зрителю, владеющему тувинским языком (и не только), петь и выучивать песни вместе с нашими информантами. Для широкого круга желающих познакомиться с поэтическим миром тувинских народных песен предлагается перевод текста. В комментариях к видеозаписям указываются имя исполнителей и собирателей, время и место записи, архивный источник, автор расшифровки и перевода текста.

Полный плейлист можете посмотреть в ютуб канале проекта «Народные песни тувинцев Овюрского района Тувы».

Translate »

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы